CHIA SẺ

Vào ngày 29 tháng 7 năm 2020, tức ngày 10 tháng 6 Tạng lịch. Tổ chức Phật giáo Ripa Ladrang đã tổ chức kỷ niệm ngày vía của Đức Liên Hoa Sinh tại nơi cư ngụ của Terchen Namkha Drimed Rabjam Rinpoche, chúng tôi cúng dường một tsog lớn như một phần của nghi quỹ Thugdrub Sampa Lhundrub. Thay mặt cho Trung tâm Ripa Quốc tế và tất cả các đệ tử truyền thống Ripa từ phương Đông và phương Tây. Khenpo Tenzin Wangdü, Khenpo của Tu viện Rigon Tashi Choeling ở Pharping – Nepal và tôi, Lama Tenzin Phuntsok, Lama của Trung tâm Ripa Quốc tế, đã dâng Madala lên Đại Khai Mật Tạng Terchen Namkha Drimed Rabjam Rinpoche, bao gồm các đại diện của Thân, Khẩu và Ý giác ngộ, khata và các lễ vật khác. Buổi lễ này được thực hiện với động cơ thanh tịnh để cảm ơn tới Terchen Rinpoche đã hoàn thành việc chỉnh sửa Kho tàng giáo lý tâm yếu, thỉnh cầu tới Ngài trụ thế dài lâu và thoát khỏi những chướng ngại, phát lồ toàn bộ kho tàng giáo lý tâm yếu hiển lộ trong tâm giác ngộ của Ngài, vì lợi ích của tất thảy hữu chúng sinh.

Mỗi bản văn Gongter này là kho tàng Tâm yếu của Đại Sư Liên Hoa Sinh, vô cùng từ bi đối với tất cả chúng sinh trên thế giới nói chung và người Tây Tạng nói riêng. Gesar Norbu Drandul, hiện thân của ba gia đình Phật (Đức Văn Thù Bồ Tát, Đức Quan Âm Bồ Tát và Đức Kim Cương Thủ Bồ Tát). Terchen Rinpoche đã thọ nhận những Kho tàng Tâm yếu (Gongter) này từ tâm truyền tâm và sau đó viết chúng xuống, vì lợi lạc của chúng sinh. Ngài bắt đầu biên soạn kho tàng tâm yếu khi mới 17 tuổi ở Tu viện Rigon Tashi Chöling – Tây Tạng. Sau đó, Ngài tiếp tục phát lộ chúng ở địa điểm Pemakö, ở Odisha và Darjeeling ở Ấn Độ, ở Paro Taktsang và Bumthang Kuje Lhakhang ở Bhutan, và ở Yangleshö, được biết đến rộng rãi hơn là Pharping, ở Nepal.

Một trong những thị giả đầu tiên của Terchen Rinpoche, được gọi là Akhu Lhapten, có kiến thức tốt về ngữ pháp Tây Tạng và thông thạo chữ viết theo lối viết Ume, được sử dụng phổ biến nhất ở miền Đông Tây Tạng. Đối với nhiệm vụ này, anh ấy sử dụng một lọ mực nhỏ bằng đồng được thiết kế với một chiếc vòng dưới đế để cắm ngón tay cái bên trái vào. Tay trái cầm tấm bìa gỗ dùng để đóng các tập làm giá đỡ cho tờ giấy, anh ấy viết tay bản sao đầu tiên trong số các tác phẩm của Ngài bằng cách sử dụng bút tre do chính anh ấy làm ra để người khác có thể truy cập vào các cụm từ đó. Anh ấy đã phụng sự với lòng thành kính Terchen Rinpoche trong nhiều năm.

Sau khi Akhu Lhapten qua đời vào năm 2011, một người cháu của gia đình Ripa Ladrang tên là Sherab Woser, người có tài tính toán, đã chịu trách nhiệm xử lý các văn bản Gongter thành Uchen, kiểu chữ được sử dụng rộng rãi nhất ở tất cả các vùng của Tây Tạng và cộng đồng lưu vong. Trong thời kỳ đó, Khenpo Chöphel Norbu, Khenpo Tenzin Wangdü và tôi thỉnh thoảng sửa chữa một phần của các bản văn.

Theo nguyện vọng và lời khuyên của Đức Gyetrul Jigme Rinpoche, chúng tôi đã lên kế hoạch hoàn thành việc chỉnh sửa kho tàng tâm yếu của Ngài. Để hoàn thành nhiệm vụ này, tôi đã đến Nepal vào ngày 14 tháng 1 năm 2020, và đã làm việc cùng với hai chư vị Khenpo với sự hiện diện của Đại Khai Mật Tạng Terchen Namkha Drimed Rabjam Rinpoche của chúng tôi trong sáu tháng rưỡi qua. Điều đáng chú ý là Ngài đã tham dự từng ngày và từng buổi trong nỗ lực của chúng tôi, vì chúng tôi đã yêu cầu Ngài có mặt để tránh bỏ sót hoặc hiểu sai bất kỳ điểm nào. Điều đó đã xảy ra, những đệ tử may mắn ở gần Ngài tự nhiên an trú trong sự an bình tuyệt đối bởi phước lành ấm áp từ Tâm thức giác ngộ của Ngài. Được như vậy, công việc của chúng tôi có thể tiến triển như một dòng sông chảy nhẹ nhàng, không có bất kỳ biến cố, trở ngại hay rủi ro nào.

Tôi muốn ghi nhận nỗ lực của cả Khenpo đáng kính, những người đã làm việc không mệt mỏi trong việc sửa chữa và các gia đình Ripa Ladrang và Semo Palmo, những người đã rất tốt với chúng tôi, sắp xếp phòng đẹp và thức ăn ngon, cũng như những người hầu cận của Ngài và những nhân viên, những người đã làm hết sức mình để chăm sóc thật tử tế cho chúng tôi. Người vợ yêu dấu của tôi, Rinchen Tsogyal, cũng ủng hộ tôi hết lòng, bày tỏ niềm tin, tình yêu và lòng trung thành với Ngài, đồng thời luôn ý thức được giá trị và tầm quan trọng của công việc này.

Trên thực tế, đại dịch Covid-19 đang thay đổi cuộc sống của dân chúng trên toàn thế giới và đại diện cho một thách thức toàn cầu, cũng trở thành một trong những điều kiện chính để hoàn thành việc chỉnh sửa và xuất bản các văn bản về chu kỳ Gongter. Chúng tôi buộc phải hạn chế tiếp xúc bên ngoài như thể chúng tôi đang trong khoá nhập thất và trở nên tận tâm với dự án được giao phó, kết quả là mười sáu tập với sáu trăm ba mươi bốn phần, chín nghìn chín trăm tám mươi sáu trang và một trăm hai mươi chín hình ảnh vị Bổn Tôn.

Bằng đức tính trong sáng và tuyệt hảo này, cầu mong những lời dạy của Đức Phật, vốn là cội nguồn của lợi lạc và hạnh phúc, sẽ lan rộng khắp thế giới và tồn tại trong một thời gian dài. Cầu mong cho tất cả các vị Thầy nói chung và các Đạo sư quý giá của chúng ta, Ngài Đại Khai Mật Tạng Terchen Namkha Drimed Rabjam Rinpoche, Gyetrul Jigme Rinpoche và Lhuntrul Rinpoche nói riêng được trường thọ và các hoạt động của các Ngài được mở rộng và lan toả khắp không gian. Cầu mong giáo lý Gongter phát triển mạnh mẽ trên thế giới và xoa dịu bệnh tật, chiến tranh và nạn đói của thời kỳ suy tàn này và mang lại tất cả của cải và hạnh phúc cho hữu tình chúng sinh, như một cơn mưa rơi vào đúng thời điểm, thu hoạch mùa màng tươi tốt, gia súc tốt lành. Cầu mong ông Heinz Buhofer, người tài trợ cho dự án này, và tất cả các nhà tài trợ khác và các đệ tử của dòng Ripa không gặp trở ngại và thành công trong tất cả các mục tiêu và dự án khác nhau của các bạn. Cầu mong lòng Từ bi và Bồ đề tâm phát triển trong dòng tâm thức của tất cả chúng sinh, những người có sắc tướng và vô tướng, để họ có thể lan toả nhanh chóng và thông suốt con đường đạt đến sự hỷ lạc giác ngộ tối thượng.

Trong khi chúng ta lang thang trong cõi luân hồi rộng lớn và bất tận, chúng ta đã tìm thấy một kiếp người quý giá, gặp được dòng dõi thuần khiết của Guru Rinpoche và được tiếp bước như vị Bổn sư đáng kính của chúng ta, Đại Khai Mật Tạng Terchen Namkha Drimed Rabjam Rinpoche, người không thể bị có sự cách biệt với Vua Gesar. Tôi cảm thấy rằng có được cơ hội được phục vụ những giáo lý tươi mới và sống động này, dù chỉ một cách khiêm tốn, cũng may mắn như được sinh ra trong Cung điện núi huy hoàng mầu đồng đỏ và trực tiếp nhận kho tàng giáo lý từ Ogyen Guru Rinpoche.

Lama Tenzin Phuntsok, người hiệu đính và biên tập các văn bản Gongter cuối cùng.
Việt dịch: Ripa Tashi Choeling Việt Nam